A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | W | Z

New Philadelphia Book Publisher Highlights Local Talent
Book and Publishing News from Publishers Newswire(tm)

Looking for Child to be on Cover of a New Book, 'The Model Child'
PHILADELPHIA, Pa. -- The Philadelphia literary world will celebrate the launch of two new players today, April 10th: Kay Square Press, a new publishing company focused on Philadelphia-area artists, their stories, and their art; and Kay Square's first release, 'With the Rich and Mighty: Emlen Etting of Philadelphia' (ISBN: 978-0-9815129-0-7), a critical biography by Kenneth C. Kaleta.

FlatSigned Press Alleges Don Imus Remarks Damage Legacy of President Gerald R. Ford
NEW YORK, N.Y. -- Nathan Yungerberg, an accomplished model scout and professional child photographer is launching a nation-wide casting call to find the cover model for his highly anticipated book release, 'The Model Child: A Parents Guide to the Child Modeling Industry' (ISBN: 978-0-9817018-0-6).


Book: A Tramp Abroad, Part 3

M >> Mark Twain (Samuel Clemens) >> A Tramp Abroad, Part 3

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5


A TRAMP ABROAD

By Mark Twain
(Samuel L. Clemens)

First published in 1880


Part 3.



CHAPTER XV
Down the River
[Charming Waterside Pictures]

Men and women and cattle were at work in the dewy fields
by this time. The people often stepped aboard the raft,
as we glided along the grassy shores, and gossiped with us
and with the crew for a hundred yards or so, then stepped
ashore again, refreshed by the ride.

Only the men did this; the women were too busy.
The women do all kinds of work on the continent. They dig,
they hoe, they reap, they sow, they bear monstrous burdens
on their backs, they shove similar ones long distances
on wheelbarrows, they drag the cart when there is no dog
or lean cow to drag it--and when there is, they assist
the dog or cow. Age is no matter--the older the woman
the stronger she is, apparently. On the farm a woman's
duties are not defined--she does a little of everything;
but in the towns it is different, there she only does
certain things, the men do the rest. For instance,
a hotel chambermaid has nothing to do but make beds and
fires in fifty or sixty rooms, bring towels and candles,
and fetch several tons of water up several flights of stairs,
a hundred pounds at a time, in prodigious metal pitchers.
She does not have to work more than eighteen or twenty hours
a day, and she can always get down on her knees and scrub
the floors of halls and closets when she is tired and needs
a rest.

As the morning advanced and the weather grew hot, we took
off our outside clothing and sat in a row along the edge
of the raft and enjoyed the scenery, with our sun-umbrellas
over our heads and our legs dangling in the water.
Every now and then we plunged in and had a swim.
Every projecting grassy cape had its joyous group
of naked children, the boys to themselves and the girls
to themselves, the latter usually in care of some motherly
dame who sat in the shade of a tree with her knitting.
The little boys swam out to us, sometimes, but the little
maids stood knee-deep in the water and stopped their splashing
and frolicking to inspect the raft with their innocent
eyes as it drifted by. Once we turned a corner suddenly
and surprised a slender girl of twelve years or upward,
just stepping into the water. She had not time to run,
but she did what answered just as well; she promptly
drew a lithe young willow bough athwart her white body
with one hand, and then contemplated us with a simple and
untroubled interest. Thus she stood while we glided by.
She was a pretty creature, and she and her willow bough
made a very pretty picture, and one which could not
offend the modesty of the most fastidious spectator.
Her white skin had a low bank of fresh green willows for
background and effective contrast--for she stood against
them--and above and out of them projected the eager faces
and white shoulders of two smaller girls.

Toward noon we heard the inspiring cry:

"Sail ho!"

"Where away?" shouted the captain.

"Three points off the weather bow!"

We ran forward to see the vessel. It proved to be
a steamboat--for they had begun to run a steamer up
the Neckar, for the first time in May. She was a tug,
and one of a very peculiar build and aspect. I had
often watched her from the hotel, and wondered how she
propelled herself, for apparently she had no propeller
or paddles. She came churning along, now, making a deal
of noise of one kind or another, and aggravating it every
now and then by blowing a hoarse whistle. She had nine
keel-boats hitched on behind and following after her
in a long, slender rank. We met her in a narrow place,
between dikes, and there was hardly room for us both in the
cramped passage. As she went grinding and groaning by,
we perceived the secret of her moving impulse. She did
not drive herself up the river with paddles or propeller,
she pulled herself by hauling on a great chain.
This chain is laid in the bed of the river and is only
fastened at the two ends. It is seventy miles long.
It comes in over the boat's bow, passes around a drum,
and is payed out astern. She pulls on that chain,
and so drags herself up the river or down it. She has
neither bow or stern, strictly speaking, for she has a
long-bladed rudder on each end and she never turns around.
She uses both rudders all the time, and they are powerful
enough to enable her to turn to the right or the left
and steer around curves, in spite of the strong resistance
of the chain. I would not have believed that that impossible
thing could be done; but I saw it done, and therefore I
know that there is one impossible thing which CAN be done.
What miracle will man attempt next?

We met many big keel-boats on their way up, using sails,
mule power, and profanity--a tedious and laborious business.
A wire rope led from the foretopmast to the file of mules
on the tow-path a hundred yards ahead, and by dint
of much banging and swearing and urging, the detachment
of drivers managed to get a speed of two or three miles
an hour out of the mules against the stiff current.
The Neckar has always been used as a canal, and thus
has given employment to a great many men and animals;
but now that this steamboat is able, with a small crew
and a bushel or so of coal, to take nine keel-boats farther
up the river in one hour than thirty men and thirty mules
can do it in two, it is believed that the old-fashioned
towing industry is on its death-bed. A second steamboat
began work in the Neckar three months after the first one
was put in service. [Figure 4]

At noon we stepped ashore and bought some bottled beer
and got some chickens cooked, while the raft waited;
then we immediately put to sea again, and had our
dinner while the beer was cold and the chickens hot.
There is no pleasanter place for such a meal than a raft
that is gliding down the winding Neckar past green meadows
and wooded hills, and slumbering villages, and craggy
heights graced with crumbling towers and battlements.

In one place we saw a nicely dressed German gentleman
without any spectacles. Before I could come to anchor
he had got underway. It was a great pity. I so wanted
to make a sketch of him. The captain comforted me
for my loss, however, by saying that the man was without
any doubt a fraud who had spectacles, but kept them
in his pocket in order to make himself conspicuous.

Below Hassmersheim we passed Hornberg, Goetz von Berlichingen's
old castle. It stands on a bold elevation two hundred feet
above the surface of the river; it has high vine-clad walls
enclosing trees, and a peaked tower about seventy-five
feet high. The steep hillside, from the castle clear
down to the water's edge, is terraced, and clothed thick
with grape vines. This is like farming a mansard roof.
All the steeps along that part of the river which furnish
the proper exposure, are given up to the grape. That region
is a great producer of Rhine wines. The Germans are
exceedingly fond of Rhine wines; they are put up in tall,
slender bottles, and are considered a pleasant beverage.
One tells them from vinegar by the label.

The Hornberg hill is to be tunneled, and the new railway
will pass under the castle.

THE CAVE OF THE SPECTER

Two miles below Hornberg castle is a cave in a low cliff,
which the captain of the raft said had once been occupied
by a beautiful heiress of Hornberg--the Lady Gertrude
--in the old times. It was seven hundred years ago.
She had a number of rich and noble lovers and one poor
and obscure one, Sir Wendel Lobenfeld. With the native
chuckleheadedness of the heroine of romance, she preferred
the poor and obscure lover. With the native sound judgment
of the father of a heroine of romance, the von Berlichingen
of that day shut his daughter up in his donjon keep,
or his oubliette, or his culverin, or some such place,
and resolved that she should stay there until she selected
a husband from among her rich and noble lovers. The latter
visited her and persecuted her with their supplications,
but without effect, for her heart was true to her poor
despised Crusader, who was fighting in the Holy Land.
Finally, she resolved that she would endure the attentions
of the rich lovers no longer; so one stormy night she escaped
and went down the river and hid herself in the cave on
the other side. Her father ransacked the country for her,
but found not a trace of her. As the days went by,
and still no tidings of her came, his conscience began
to torture him, and he caused proclamation to be made
that if she were yet living and would return, he would
oppose her no longer, she might marry whom she would.
The months dragged on, all hope forsook the old man,
he ceased from his customary pursuits and pleasures,
he devoted himself to pious works, and longed for the
deliverance of death.

Now just at midnight, every night, the lost heiress stood
in the mouth of her cave, arrayed in white robes, and sang
a little love ballad which her Crusader had made for her.
She judged that if he came home alive the superstitious
peasants would tell him about the ghost that sang in the cave,
and that as soon as they described the ballad he would know
that none but he and she knew that song, therefore he would
suspect that she was alive, and would come and find her.
As time went on, the people of the region became sorely
distressed about the Specter of the Haunted Cave.
It was said that ill luck of one kind or another always
overtook any one who had the misfortune to hear that song.
Eventually, every calamity that happened thereabouts was
laid at the door of that music. Consequently, no boatmen
would consent to pass the cave at night; the peasants
shunned the place, even in the daytime.

But the faithful girl sang on, night after night,
month after month, and patiently waited; her reward
must come at last. Five years dragged by, and still,
every night at midnight, the plaintive tones floated out
over the silent land, while the distant boatmen and peasants
thrust their fingers into their ears and shuddered out a prayer.

And now came the Crusader home, bronzed and battle-scarred,
but bringing a great and splendid fame to lay at the feet
of his bride. The old lord of Hornberg received him as
his son, and wanted him to stay by him and be the comfort
and blessing of his age; but the tale of that young
girl's devotion to him and its pathetic consequences
made a changed man of the knight. He could not enjoy
his well-earned rest. He said his heart was broken,
he would give the remnant of his life to high deeds
in the cause of humanity, and so find a worthy death
and a blessed reunion with the brave true heart whose
love had more honored him than all his victories in war.

When the people heard this resolve of his, they came and told
him there was a pitiless dragon in human disguise in the
Haunted Cave, a dread creature which no knight had yet been
bold enough to face, and begged him to rid the land of its
desolating presence. He said he would do it. They told
him about the song, and when he asked what song it was,
they said the memory of it was gone, for nobody had been
hardy enough to listen to it for the past four years and more.

Toward midnight the Crusader came floating down the river
in a boat, with his trusty cross-bow in his hands.
He drifted silently through the dim reflections of the
crags and trees, with his intent eyes fixed upon the low
cliff which he was approaching. As he drew nearer,
he discerned the black mouth of the cave. Now--is that
a white figure? Yes. The plaintive song begins to well
forth and float away over meadow and river--the cross-bow
is slowly raised to position, a steady aim is taken,
the bolt flies straight to the mark--the figure sinks down,
still singing, the knight takes the wool out of his ears,
and recognizes the old ballad--too late! Ah, if he had
only not put the wool in his ears!

The Crusader went away to the wars again, and presently
fell in battle, fighting for the Cross. Tradition says
that during several centuries the spirit of the unfortunate
girl sang nightly from the cave at midnight, but the music
carried no curse with it; and although many listened
for the mysterious sounds, few were favored, since only
those could hear them who had never failed in a trust.
It is believed that the singing still continues, but it is
known that nobody has heard it during the present century.



CHAPTER XVI
An Ancient Legend of the Rhine
[The Lorelei]

The last legend reminds one of the "Lorelei"--a legend
of the Rhine. There is a song called "The Lorelei."

Germany is rich in folk-songs, and the words and airs of
several of them are peculiarly beautiful--but "The Lorelei"
is the people's favorite. I could not endure it at first,
but by and by it began to take hold of me, and now there
is no tune which I like so well.

It is not possible that it is much known in America, else I
should have heard it there. The fact that I never heard
it there, is evidence that there are others in my country
who have fared likewise; therefore, for the sake of these,
I mean to print the words and music in this chapter.
And I will refresh the reader's memory by printing the legend
of the Lorelei, too. I have it by me in the LEGENDS OF
THE RHINE, done into English by the wildly gifted Garnham,
Bachelor of Arts. I print the legend partly to refresh
my own memory, too, for I have never read it before.

THE LEGEND

Lore (two syllables) was a water nymph who used to sit
on a high rock called the Ley or Lei (pronounced like our
word LIE) in the Rhine, and lure boatmen to destruction
in a furious rapid which marred the channel at that spot.
She so bewitched them with her plaintive songs and her
wonderful beauty that they forgot everything else to gaze
up at her, and so they presently drifted among the broken
reefs and were lost.

In those old, old times, the Count Bruno lived in a great
castle near there with his son, the Count Hermann, a youth
of twenty. Hermann had heard a great deal about the
beautiful Lore, and had finally fallen very deeply in love
with her without having seen her. So he used to wander
to the neighborhood of the Lei, evenings, with his Zither
and "Express his Longing in low Singing," as Garnham says.
On one of these occasions, "suddenly there hovered around
the top of the rock a brightness of unequaled clearness
and color, which, in increasingly smaller circles thickened,
was the enchanting figure of the beautiful Lore.

"An unintentional cry of Joy escaped the Youth, he let
his Zither fall, and with extended arms he called out
the name of the enigmatical Being, who seemed to stoop
lovingly to him and beckon to him in a friendly manner;
indeed, if his ear did not deceive him, she called his
name with unutterable sweet Whispers, proper to love.
Beside himself with delight the youth lost his Senses
and sank senseless to the earth."

After that he was a changed person. He went dreaming about,
thinking only of his fairy and caring for naught else
in the world. "The old count saw with affliction this
changement in his son," whose cause he could not divine,
and tried to divert his mind into cheerful channels,
but to no purpose. Then the old count used authority.
He commanded the youth to betake himself to the camp.
Obedience was promised. Garnham says:

"It was on the evening before his departure, as he
wished still once to visit the Lei and offer to the
Nymph of the Rhine his Sighs, the tones of his Zither,
and his Songs. He went, in his boat, this time accompanied
by a faithful squire, down the stream. The moon shed
her silvery light over the whole country; the steep
bank mountains appeared in the most fantastical shapes,
and the high oaks on either side bowed their Branches
on Hermann's passing. As soon as he approached the Lei,
and was aware of the surf-waves, his attendant was seized
with an inexpressible Anxiety and he begged permission
to land; but the Knight swept the strings of his Guitar
and sang:

"Once I saw thee in dark night, In supernatural Beauty bright;
Of Light-rays, was the Figure wove, To share its light,
locked-hair strove.

"Thy Garment color wave-dove By thy hand the sign of love,
Thy eyes sweet enchantment, Raying to me, oh! enchantment.

"O, wert thou but my sweetheart, How willingly thy love
to part! With delight I should be bound To thy rocky
house in deep ground."

That Hermann should have gone to that place at all,
was not wise; that he should have gone with such a song
as that in his mouth was a most serious mistake. The Lorelei
did not "call his name in unutterable sweet Whispers"
this time. No, that song naturally worked an instant
and thorough "changement" in her; and not only that,
but it stirred the bowels of the whole afflicted region
around about there--for--

"Scarcely had these tones sounded, everywhere there
began tumult and sound, as if voices above and below
the water. On the Lei rose flames, the Fairy stood above,
at that time, and beckoned with her right hand clearly
and urgently to the infatuated Knight, while with a staff
in her left hand she called the waves to her service.
They began to mount heavenward; the boat was upset,
mocking every exertion; the waves rose to the gunwale,
and splitting on the hard stones, the Boat broke into Pieces.
The youth sank into the depths, but the squire was thrown on
shore by a powerful wave."

The bitterest things have been said about the Lorelei
during many centuries, but surely her conduct upon this
occasion entitles her to our respect. One feels drawn
tenderly toward her and is moved to forget her many crimes
and remember only the good deed that crowned and closed
her career.

"The Fairy was never more seen; but her enchanting tones have
often been heard. In the beautiful, refreshing, still nights
of spring, when the moon pours her silver light over the Country,
the listening shipper hears from the rushing of the waves,
the echoing Clang of a wonderfully charming voice,
which sings a song from the crystal castle, and with sorrow
and fear he thinks on the young Count Hermann, seduced by the
Nymph."

Here is the music, and the German words by Heinrich Heine.
This song has been a favorite in Germany for forty years,
and will remain a favorite always, maybe. [Figure 5]

I have a prejudice against people who print things
in a foreign language and add no translation.
When I am the reader, and the author considers me
able to do the translating myself, he pays me quite
a nice compliment--but if he would do the translating
for me I would try to get along without the compliment.

If I were at home, no doubt I could get a translation of
this poem, but I am abroad and can't; therefore I will make
a translation myself. It may not be a good one, for poetry
is out of my line, but it will serve my purpose--which is,
to give the unGerman young girl a jingle of words to hang
the tune on until she can get hold of a good version,
made by some one who is a poet and knows how to convey
a poetical thought from one language to another.

THE LORELEI

I cannot divine what it meaneth,
This haunting nameless pain:
A tale of the bygone ages
Keeps brooding through my brain:

The faint air cools in the glooming,
And peaceful flows the Rhine,
The thirsty summits are drinking
The sunset's flooding wine;

The loveliest maiden is sitting
High-throned in yon blue air,
Her golden jewels are shining,
She combs her golden hair;

She combs with a comb that is golden,
And sings a weird refrain
That steeps in a deadly enchantment
The list'ner's ravished brain:

The doomed in his drifting shallop,
Is tranced with the sad sweet tone,
He sees not the yawning breakers,
He sees but the maid alone:

The pitiless billows engulf him!--
So perish sailor and bark;
And this, with her baleful singing,
Is the Lorelei's gruesome work.

I have a translation by Garnham, Bachelor of Arts,
in the LEGENDS OF THE RHINE, but it would not answer
the purpose I mentioned above, because the measure is too
nobly irregular; it don't fit the tune snugly enough;
in places it hangs over at the ends too far, and in other
places one runs out of words before he gets to the end
of a bar. Still, Garnham's translation has high merits,
and I am not dreaming of leaving it out of my book.
I believe this poet is wholly unknown in America and England;
I take peculiar pleasure in bringing him forward because I
consider that I discovered him:

THE LORELEI

Translated by L. W. Garnham, B.A.

I do not know what it signifies.
That I am so sorrowful?
A fable of old Times so terrifies,
Leaves my heart so thoughtful.

The air is cool and it darkens,
And calmly flows the Rhine;
The summit of the mountain hearkens
In evening sunshine line.

The most beautiful Maiden entrances
Above wonderfully there,
Her beautiful golden attire glances,
She combs her golden hair.

With golden comb so lustrous,
And thereby a song sings,
It has a tone so wondrous,
That powerful melody rings.

The shipper in the little ship
It effects with woe sad might;
He does not see the rocky slip,
He only regards dreaded height.

I believe the turbulent waves
Swallow the last shipper and boat;
She with her singing craves
All to visit her magic moat.

No translation could be closer. He has got in all
the facts; and in their regular order, too. There is not
a statistic wanting. It is as succinct as an invoice.
That is what a translation ought to be; it should exactly
reflect the thought of the original. You can't SING "Above
wonderfully there," because it simply won't go to the tune,
without damaging the singer; but it is a most clingingly exact
translation of DORT OBEN WUNDERBAR--fits it like a blister.
Mr. Garnham's reproduction has other merits--a hundred
of them--but it is not necessary to point them out.
They will be detected.

No one with a specialty can hope to have a monopoly of it.
Even Garnham has a rival. Mr. X had a small pamphlet
with him which he had bought while on a visit to Munich.
It was entitled A CATALOGUE OF PICTURES IN THE OLD PINACOTEK,
and was written in a peculiar kind of English. Here are
a few extracts:

"It is not permitted to make use of the work
in question to a publication of the same contents
as well as to the pirated edition of it."

"An evening landscape. In the foreground near a pond
and a group of white beeches is leading a footpath
animated by travelers."

"A learned man in a cynical and torn dress holding an open
book in his hand."

"St. Bartholomew and the Executioner with the knife
to fulfil the martyr."

"Portrait of a young man. A long while this picture
was thought to be Bindi Altoviti's portrait; now somebody
will again have it to be the self-portrait of Raphael."

"Susan bathing, surprised by the two old man.
In the background the lapidation of the condemned."

("Lapidation" is good; it is much more elegant than
"stoning.")

"St. Rochus sitting in a landscape with an angel who looks
at his plague-sore, whilst the dog the bread in his mouth
attents him."

"Spring. The Goddess Flora, sitting. Behind her a fertile
valley perfused by a river."

"A beautiful bouquet animated by May-bugs, etc."

"A warrior in armor with a gypseous pipe in his hand leans
against a table and blows the smoke far away of himself."

"A Dutch landscape along a navigable river which perfuses
it till to the background."

"Some peasants singing in a cottage. A woman lets drink
a child out of a cup."

"St. John's head as a boy--painted in fresco on a brick."
(Meaning a tile.)

"A young man of the Riccio family, his hair cut off
right at the end, dressed in black with the same cap.
Attributed to Raphael, but the signation is false."

"The Virgin holding the Infant. It is very painted
in the manner of Sassoferrato."

"A Larder with greens and dead game animated by a cook-maid
and two kitchen-boys."

However, the English of this catalogue is at least
as happy as that which distinguishes an inscription
upon a certain picture in Rome--to wit:

"Revelations-View. St. John in Patterson's Island."

But meanwhile the raft is moving on.



CHAPTER XVII
[Why Germans Wear Spectacles]

A mile or two above Eberbach we saw a peculiar ruin projecting
above the foliage which clothed the peak of a high and
very steep hill. This ruin consisted of merely a couple
of crumbling masses of masonry which bore a rude resemblance
to human faces; they leaned forward and touched foreheads,
and had the look of being absorbed in conversation. This ruin
had nothing very imposing or picturesque about it, and there
was no great deal of it, yet it was called the "Spectacular
Ruin."

LEGEND OF THE "SPECTACULAR RUIN"

The captain of the raft, who was as full of history as he
could stick, said that in the Middle Ages a most prodigious
fire-breathing dragon used to live in that region,
and made more trouble than a tax-collector. He was as long
as a railway-train, and had the customary impenetrable
green scales all over him. His breath bred pestilence
and conflagration, and his appetite bred famine. He ate
men and cattle impartially, and was exceedingly unpopular.
The German emperor of that day made the usual offer:
he would grant to the destroyer of the dragon, any one
solitary thing he might ask for; for he had a surplusage
of daughters, and it was customary for dragon-killers
to take a daughter for pay.

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Copyright (c) 2007. knowncrafts.net. All rights reserved.