A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | W | Z

New Philadelphia Book Publisher Highlights Local Talent
Book and Publishing News from Publishers Newswire(tm)

Looking for Child to be on Cover of a New Book, 'The Model Child'
PHILADELPHIA, Pa. -- The Philadelphia literary world will celebrate the launch of two new players today, April 10th: Kay Square Press, a new publishing company focused on Philadelphia-area artists, their stories, and their art; and Kay Square's first release, 'With the Rich and Mighty: Emlen Etting of Philadelphia' (ISBN: 978-0-9815129-0-7), a critical biography by Kenneth C. Kaleta.

FlatSigned Press Alleges Don Imus Remarks Damage Legacy of President Gerald R. Ford
NEW YORK, N.Y. -- Nathan Yungerberg, an accomplished model scout and professional child photographer is launching a nation-wide casting call to find the cover model for his highly anticipated book release, 'The Model Child: A Parents Guide to the Child Modeling Industry' (ISBN: 978-0-9817018-0-6).


Book: A Little Book of Filipino Riddles

V >> Various >> A Little Book of Filipino Riddles

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5



Maco ca quian, yacu naman ing quian.
(Pamp.) Ding bitis daring animal a tiapat a bitis nung
lalacad ya.

Away! let me have your place.
The forward legs of an animal

The hind feet tread in the prints of the forefeet.



Bell.


14.

Nang hataken co ang baging nagkagulo ang matsing.
(Tag.) Batingao

When I pulled the vine the monkeys came around.
Bell


15.

Tinugtog co ang bangca nagsilapit ang isda.
(Tag.) Campana sa misa


I rang the banca and the fishes came.
Bell

Banca is the canoe or boat; to strike it as with the pole is to
ring it. People called to mass by the ringing bell are likened
to fishes.


16.

Togtoquec ti teppang agarayat ti bagsang
(Iloc.) Campana

I strike upon the washout and the _bagsang_ come for help.
Bell

The curved side of the bell is compared to a washed out slope or
curve of the bank; the _bagsang_ are small fishes; the bell is
the church bell--the little fishes are the people.


17.

Otin nen laquic Tapal ni baleuet ed corral manaquis, ya agnaecal.
(Pang.) Campana

Tapal's ---- hanging within the corral is crying to get out.
Bell

Tapal is a nickname for an old man.



Betel.


18.

Adda tallo nga babbalasang quet no mapanda maquimisa; iti caoes ti
maysa ata berde, quet dadiay maysa ata porao, quen dadiay maysa ata
lomabaga; quet norommuardan ata malabaga amin iti caoesdan.
(Iloc.) Mamabuyo

There are three ladies who went to mass; the dress of one was green,
of another white, of the other red; when they came out together the
dresses of all were red.
Betel


19.

Nasatiyan pa nang kanyang ina, kinuha at pinapagasawa.
(Tag.) Ang bungang isinasama sa itso

Still in his mother's body was taken and made to marry.
Betel

The areca nut is first taken out of its covering before being
united with the betel leaf and lime.


20.

Bulong tiptipparo; puso balasang baro.
(Iloc.) Mama

A _tiptipparo_ leaf; the heart, a young man and a young woman.
Betel


21.

Papel a berde sinoratac ti purao quet intedco iti sangaili dina
insubli.
(Iloc.) Gaoed

I wrote a green paper with white: I gave it to my visitor and he did
not return it.
Betel-leaf

White lime is smeared upon the green leaf, which is then used to
enwrap a bit of areca nut for chewing.



Birds.


22.

Nagcapa dimet nagpadi; Nagcorona dimet nagari.
(Iloc.) Manoc

Gown but not priest; crown but not king.
Cock


23.

Nancorona agimiet ari; nan capa agmuet pari.
(Pang.) Manoc

The king's crown but not king; the priest's cope, but not priest.
Cock


24.

Ania ti pinarsua ni Apo Dios nga ag-gungon ti maquimbaba quet agpidot
ti maquin ngato?
(Iloc.) Manoc

What thing that Lord God made sifts below and picks up above?
Fowl


25.

Dinay pinalsay Dios ya managtay carne?
(Pang.) Manoc

What creature of God is with meat on its head?
Cock


26.

Ania a parsuo ni Apo Dios ti nagsusoon ti carne nga aoan ti imana?
(Iloc.) Tapingar

What creature of our Lord God carries meat but has no hands?
Cock

The meat is the cock's comb.


27.

Uyana-uyana mamuntuk yang baya!
(Pamp.) Manuc

Here he comes with glowing charcoal on his head!
A cock


28.

No umayac idiay balayo agtuptupuaccayo.
(Iloc.) Manoc

If I come to your house you will jump away.
Fowl



Boats.


29.

Ania ti pinarsua ni Apo Dios nga ipagnana ti bocotna?
(Iloc.) Baloto

What creature made by Lord God walks on its back?
Boat


30.

Oalay asoc ya quisquis no onbatic tirakiang.
(Pang.) Baloto

I have a hairless dog, who goes belly upward.
Boat


31.

Naligo ang capitan hindi nabasa ang tian.
(Tag.) Banca

The captain took a bath without his belly getting wet.
Banca


32.

Adda impatacderco a caoayan no agbolong intan.
(Iloc.) Parao

I set up a bambu; if it leafs out we shall go.
Prao

The bambu set up is the mast; the leaf is the sail.


33.

Nano nga cahoy nga con may dahon may gamut, pero eon ua-ay gani dahon
ua-ay man sing gamut?
(Bis.) Parao

What tree is it, that when it has leaves it also has roots, but when
it has no leaves it also has no roots?
Parao

Sail, rudder and oars.


34.

Nagalacat nagahayang.
(Bis.) Sacayan

He walks with his back.
A ship


35.

Manica maco tana,
tipa ca queti tana.
(Pamp.) Ancla

Come up and let us go, go down and here we stay.
Anchor



Body: parts.


36.

Ania ti pinarsua ti Dios a masicog ti licudan?
(Iloc.) Botoy

What thing created by God has the fullness of pregnancy (_masicog_)
behind?
The calf of the leg

Masicog is the swollen abdomen of the pregnant woman.


37.

Bulong ti cappa-cappa nagtalicud nagpada.
(Iloc.) Lapayag

_Cappa-cappa_ leaves placed back to back.
Ears



38.

Daluang balon hindi malingon.
(Tag.) Tainga

Two wells, of which you cannot catch sight.
(Your) ears


39.

Pito iti taoana; taltallo iti requepna.
(Iloc.) Lapayag, agong, mata, ngioat

There are seven windows; only three shut.
Ears, nostrils, eyes, mouth


40.

Sipac nga sipac, saan nga mangeg ti caaroba.
(Iloc.) Mata

Claps and claps, but the neighbors do not hear.
Eyes


41.

Tepac cac tan tepac agnereguel na ybac.
(Pang.) Mata

Clapping and clapping but my companions cannot hear me.
Eyes


42.

Dalaua cong cahon bucsan ualang ugong.
(Tag.) Mata

I open my two boxes noiselessly.
Eyes



43.

Dalawang batong maitim malayo ang dinarating.
(Tag.) Mata

Two black stones which reach far.
Eyes


44.

Dalawang tindahan sabay na binubucsan.
(Tag.) Mata

Two stores are open at the same time.
Eyes


45.

Adda dua nga Princesas quet nagseng nga tan da iti dua nga bantay;
no agsangit iti maysa agsangit danga dua.
(Iloc.) Mata

There are two princesses, who live on the two sides of a mountain;
when one cries both cry.
The eyes


46.

Adda dua nga pisi agtongpal idiay langit.
(Iloc.) Mata

There are two halves; they go toward the sky.
Eyes


47.

Malaon nang patay hindi maibaon at buhay ang capit bahay.
(Tag.) Bulag ang isang mata


It is a long time since it died, yet it can not be buried for its
neighbor is still alive.
One blind eye


48.

Senora a samsamping addai ti uneg ti sarming.
(Iloc.) Taotao ti mata

A _samsamping_ is in the middle of the mirror.
The pupil of the eye


49.

Daluang balahibuhen masarap pag daiten.
(Tag.) Mata at kilay

Two hairy things, it's pleasant to have them meet.
Eyelids


50.

Adda dua nga Princesa quet nagbaetanda ti maysa nga bantay quet daytoy
a bantay adda met dua nga oaig quet no agsangit daguitoy a Princesa
agayos met daytoy nga oaig ngem no saanda nga agsangit mamagaan
daguitoy nga oaig.
(Iloc.) Mata quen agung

There are two princesses with a mountain between them. In this mountain
are two brooks and when the princesses cry these brooks flow and when
the princesses do not cry the brooks dry up.
Eyes and nose


51.

Isang biyabas pito ang butas.
(Tag.) Mukha

One guava with seven holes.
Face


52.

Limang puno nang niog; isay matayog.
(Tag.) Dalire

Five cocoanut palms; one is higher.
Fingers


53.

Adda lima nga Principes nagcallogongda amin ti pisi.
(Iloc.) Ramay

There are five princes and their hat is one half.
Fingers

The nails are the hats.


54.

Adda maysa nga ealapati nga nagna ti tinga ti ili manocayo cona ti
ari no adda mainayon nga pisi justo nga dua polo cami.
(Iloc.) Ramay

There is a dove that walked in the middle of the town. How many are
you said the king. If there is a half added we shall be twenty.
Fingers


55.

Ni ni conconana aoan ti matana
(Iloc.) Tammodo

Here, here, he says, but has no eyes.
Forefinger

It points here and there, touching the things in question, but
it cannot see.


56.

Tata baculud ay ain-mena maita na ut-tunna si catanang-nga.
(Gad.) Quiray

A mountain the summit of which cannot be seen, being very high.
Forehead


57.

Tubo sa punso, ualang buko.
(Tag.) Buhoc

Sugar-cane on clay, with no joints (knots).
Hair


58.

Cahoy nga tambalisa, tapson indi malaya.
(Bis.) Buhoc

A plant which does not fade when cut down.
Hair


59.

Iclog iti calao bolig iti lima.
(Iloc.) Ima


The calao's egg is five-parted.
Hand

The _calao_ is the hornbill; the egg here in question is perhaps
his strange head-excrescence.


60.

Isang bayabas peto ang butas.
(Tag.) Ulo

One guava with seven holes.
Head


61.

Isa ca bungsud nga pito ang iya buho.
(Bis.) Olo

A small hill having seven holes.
Head


62.

Sica a tao ti yan ti minuterum.
(Iloc.) Puso

You are the man who has the minute-beater.
Heart

_Minuterum_ the pendulum beating.


63.

No agtacderac ania ngata ti omona a ipagnae?
(Iloc.) Mocod

If I stand, what will be the first that steps?
Heel


64.

Daluang bangiasan nag hahagaran.
(Tag.) Binte


Two fence stakes chasing each other.
Legs


65.

Atian na ing gulut; ing gulut na ya ing atian.
(Pamp.) Bitis

Its front is the back, and its back is the front.
The lower leg (below the knee)


66.

Adda oaig a bassit napnut bucbucaig.
(Iloc.) Ngioat

There is a small brook filled with shells.
Mouth


67.

Isang balong malalem, punong puno nang patalem.
(Tag.) Bibig

A deep well is filled with chisels.
Mouth


68.

Isa ca cahon-cahon nga punu sang tiguib.
(Bis.) Baba

A box full of chisels.
Mouth


69.

Dua nga bobon napnot allid quen dagum.
(Iloc.) Agung


Two wells filled with wax and needles.
Nose


70.

Baston ti Ygorot dica maparot
(Iloc.) Bato

The cane of the Igorot, you cannot pull up.
Penis


71.

Mapatar ya dalin tinoboay garing.
(Pang.) Ngipuen

Plain earth has grown ivory.
Teeth


72.

Umona nga aglaguis sa agdareedec.
(Iloc.) Ngipen

First place the bars and then the posts.
The teeth

The comparison is with fence-building. Here the posts are first
set, and then the cross-pieces. The babe has first smooth,
horizontal gums; then the upright teeth appear.


73.

Nagapanilong apang basa.
(Bis.) Dila

He is under the shed but is always wet.
Tongue



74.

Enlongon empantion onbangon mansermon.
(Pang.) Dila

Coffin in graveyard wakes up sermon.
Tongue


75.

Na manantang ay maccatua udde na mannam ay malussao.
(Gad.) Attut

He who loses it rejoices, but he who finds it gets mad at it.
Bad odor; breaking wind


76.

Iti nacapocao agayayat quet iti nacabiroc agong onget
(Iloc.) ottot

Who loses it is glad; who finds it is mad.
Bad odor; Breaking of wind

77.

Magna sirirquep no nacalucat madi met.
(Iloc.) Mucat

It walks while it is shut; when it is open it does not care to walk.
Secretion from eye corner


78.

Aso cong pute inutusan co, ay hindi na umue.
(Tag.) Lura


I sent out my white dog and he did not return.
Spittle

The practice of spitting, even unrelated to betel-chewing or
tobacco-chewing, is far commoner among the Filipinos than among
ourselves.



Book.


79.

Tinadtad a root insenpen a panonot.
(Iloc.) Libro

Chopped grass hidden in the mind.
Book

Fodder or "food for thought."


80.

Nagbulong nagbunga nanganac diay nangala.
(Iloc.) Pagbasan

It has leaves and fruits, Godfather took it.
Book



Candle.


81.

Ania iti anac a pooranna iti baguis ni inana?
(Iloc.) Candela

What son burns his mother's intestines?
Candle


82.

Tite nang pare, mapute.
(Tag.) Candela


The priest's ---- is white.
Candle


83.

Kung babayaan mong ako ay mabuhay yaong kamatayay dagli kong kakamtan,
ngungit kung akoy pataing paminsan ay lalong lalawig ang ingat
kong buhay.
(Tag.) Kandilang may sindi

If you let me live I shall soon die; if you kill me I shall live long.
A lighted candle


84.

Masondug a cayu talaque na donna.
(Gad.) Candela

A slender tree which bears only one leaf.
Lighted candle


85.

Isang butel na palay punong puno ang bahay.
(Tag.) Ilao

A grain of rice fills the whole house.
Light

The flame of a candle is a little thing, comparable to a rice
grain; yet it gives light to the whole house.



Cardinal Points.


86.

Adda uppat a nga amigos; idi naparsua toy lubong inda naisigud.
(Iloc.) Uppat aturong


There are four friends; they have existed since the beginning.
The four directions



Clock: Watch.


87.

Aldao rabii agririaoac.
(Iloc.) Reloj

Day and night I cry.
Clock


88.

Amanu na mararamdam, dapot masaquit yang intindian, nung ing lupa na
ing quecang lauan a usta mu ing qucang sasabian.
(Pang.) Relos

His words are audible but difficult to understand; when you look at
his face you will understand what he says.
Clock


89.

Ania ti parsua ni apo Dios nga aoan ti imana nga aoan ti sacana quet
ammona ti agsao?
(Iloc.) Leros = reloj

What creature of God has no arms and legs, but can talk?
Clock



Coffin.


90.

Ang nagapahimo nagahibi; ang nagahimo indi iya; ang tag-iya uala
sing calibutan.
(Bis.) Longon

The one who orders it made is crying; the one who has it, it is not
his to give; the one who owns it does not care anything about it.
Coffin



Disease.


91.

Taong buhay inaanay.
(Tag.) Bulutong

A living person being eaten up by "anay."
Smallpox

Anay, termites or white ants.


92.

Ania ti pagayatan na a mabalud.
(Iloc.) Ti masaquit

Why does he wish to be in prison?
Pain



Dress.


93.

Dadiay adalem agassiquet; dadiay ababao agatengngned.
(Iloc.--also Pang., Bis.) Calzon; bado

What is deep reaches only to the waist; what is shallow comes to
the neck.
Drawers; jacket



94.

Daluang pipit nag titimbangan sa isang siit.
(Tag.) Hicao

Two _pipits_ balancing on a bambu stick.
Earrings

The _pipit_ is a small bird.


95.

Bumili ako nang alipin mataas pa sa akin.
(Tag.) Sambalilo

I bought a slave, taller than myself.
Hat


96.

Aniat aramid a canennaca,
(Iloc.) Bado

What work devours you.
Camisa

The word work is used in several of these riddles with the meaning
of a thing made, a manufactured article. The camisa is a shirt.


97.

Nacaquitaac iti dua a sasacayan; maymaysat naglugan.
(Iloc.) Zapatos

I saw two boats; only one person was on board.
Shoes


98.

Dala mo siya, dala ca niya.
(Tag.) Bakia


You carry it it carries you.
Shoe


09.

Dalan mucu, dalan da ca, mipa quinabang cata.
(Pamp.) Sapin

Carry me, I will carry you; let us share alike.
Shoes



Drinks.


100.

Con aga naga lapta, pero con hapon naga tipon.
(Bis.) Tuba

In the morning it is scattered in many places, but in the evening it
is united into one place.
Tuba

An intoxicating drink made from cocoapalm sap; it is gathered
daily. In the morning it is at the trees which yield; at evening
it is brought in and stored.


101.

Adda maysa a balasang conana toy maysa a baro no ayatennac dacquel
ti pagdacsam.
(Iloc.) Arac

There was a lady said to a gentleman "If you love me it will harm you."
Wine



Egg.


102.

Yti pagapugan ti Ari; no maluctan saan nga maisubli.
(Iloc.) Itlog

The limebox of the king; if you open it you cannot restore it.
An egg


103.

Adda bayabasco idiay Manila aoan ti pamorosanna.
(Iloc.) Itlog

I have a guava in Manila that has no stem.
Egg


104.

Ang balay sang encantadora ua-ay ventana ua-ay puerta.
(Bis.) Itlog

The house of an enchantress which has neither window nor door.
Egg



Fishes.


105.

Lindus ne enetiran, dapot king asbuk ya milulan.
(Pamp.) Balulingi

Harpooning at it he missed it, but it went into his mouth.
Balulungi

The shovel-nosed shark. In aiming at food, if it really enters
his mouth which is below the long and projecting snout, he must
seem to miss it.


106.

Adda maysa nga lacay; puqiiis nga oacray.
(Iloc.) Corita

There is an old man; his hair cut short, the hair hangs.
Corita

It is a fish, with slender, pendent, feelers.


107.

Asino ti nabiag a togtogaoanna ti ngeoatna?
(Iloc.) Corita

What living thing sits on its mouth?
Corita


108.

Ania iti parsua ni Apo Dios nga pispisi iti baguina?
(Iloc.) Dadali

What creature of our Lord God is but a half-body?
Flounder


109.

Nag saeng si pusong, sa ibabao ang gatong.
(Tag.) Bibingca

The clown cooked rice with the fire above.
Cake


110.

Tignan, tignan, bago ngiuitan.
(Tag.) Mais


Look at it first, before making a face at it.
Corn

Refers to eating it from the cob.


111.

Pina pina marabotinia
no aoan dayta matayca.
(Iloc.) Bagas

_Pina pina marabotinia_,
If there is none you will die.
Rice


112.

Siasino ngata ti nagbuniag a daga?
(Iloc.) Asin

What earth has been baptised?
Salt


113.

Aniat cangatoan a recado?
(Iloc.) Asin

What is the best spice?
Salt


114.

Perlas yang maningning a ibat qung mina, nung mibalic ya qung
penibatana matda ing ningning na.
(Pamp.) Asin

A sparkling pearl that came from the mine, in going to its source
loses its brilliancy.
Salt

The original source was the sea; but in water salt dissolves.




Fruit.


115.

Matebtibonec malimtimbocol bagobagooay tapuco anbalbalangay dalem.
(Pang.) Atsuete

Round, plump; hairy outside; red inside.
Atsuete

A red fruit used for seasoning fish.


116.

Ulo ng principe tinadtad ng ispile.
(Tag.) Bunga ng bangcol

Head of a prince stuck full of pins.
Bangcol

It is like a round ball stuck with pins.


117.

Dinan yan penalsay Dios ya loab tod tabla it say paoay toel equet.
(Pang.) Cabatite

What creature of God is smooth inside but like a net outside?
A fruit. Cabatite


118.

Agbibitin a sinanlagangan.
(Iloc.) Damortis

Hanging like a pot-rest.
Camachilis (fruit)


119.

Balay ni Santa Ana nalicmut ti caramba.
(Iloc.) Niog


Santa Ana's house is surrounded by a jar.
Cocoanut


120.

Langit ngato, langit baba, danom ti tengana.
(Iloc.--also Pang., Tag.) Niog

Sky above, sky below, water in the middle.
Cocoanut


121.

Danum sadi Minimin, di mastrec ti angin.
(Iloc.) Niog

The water of Minimin, the wind cannot reach it.
Cocoanut


122.

Sang bata pa maniuang, anay sang tigulang na matamboc.
(Bis.) Lubi

When young he is lean, but when he becomes old he is fat.
Cocoanut

The meat of the cocoanut grows in thickness.


123.

Tatlong bundok ang tinibag bago dumating nang dagat.
(Tag.) Niog

Three mountains were blown down before they reached the sea.
Cocoanut


The husk, the shell, and the meat are passed to reach the water
within.


124.

Pispisi a dalayap nagcatlo nagcapat.
(Iloc.) Buquel ti capas

A half-lemon divides into three or four.
Fruit of cotton


125.

Adda maysa nga banga nga bassit; Napno ti bato nga babassit.
(Iloc.--also Pang.) Bayabas

Here is a little pot; it is full of small stones.
Guava


126.

Aling cacania dito sa mundo ang nacalabas ang buto?
(Tag.) Kasoy

Which of his brothers in this world has his bones outside?
Kasoy

A fruit, the hard seed of which projects entirely beyond its
outer surface.


127.

Isang ungoy nakaupo sa lusong.
(Tag.) Kasoy

One monkey sitting on a mortar.
Kasoy

The seed of the _balubad_ or Kasoy suggests the figure.




128.

Babuy sa pulo, ang balahibu ay paco.
(Tag.) Langca

Wild hog, whose hairs are nails.
Langca


129.

Pobre ti rabaona mayaman ti onegna.
(Iloc.) Langca

Poor outside, rich within.
Langca


130.

Tinadtad ti rabaona, lauya ti onegna.
(Iloc.,--also Pang.) Langca

Minced outside; _lauya_ within.
Langca

_Lauya_; meat on bones, thoroughly cooked in water with vinegar
and spices. Langca is a large sort of breadfruit.


131.

Agbibitin nga oging.
(Iloc.,--also Pang.) Longboy

Charcoal hanging.
Longboy

A plum-like fruit.


132.

Adda inbitin co nga langdet tangtangaden ti baboaquet.
(Iloc.) Longboy

I hang up a chopping-block: the old women look up at it.
Longboy



133.

Hindi hayop, hindi tao,
Nag dadamit ng de pano.
(Tag.) Mabalo

Not an animal, not a man,
Yet it is clad in velvet.
Mabalo

A fruit somewhat like a peach.


134.

Agbibiten a puso.
(Iloc.) Manga

A heart hanging.
Mango


135.

Isang cabang senorito, pulus may sombrero.
(Tag.) Bunga

A group of little gentlemen, all with their hats.
Palmnuts


136.

Bahay ni Santa Ana punong puno nang bala.
(Tag.) Papaya

Santa Ana's house is full of bullets.
Papaya

The papaya contains abundance of round, shining, black seeds the
size of buckshot or larger.


137.

Metung a bulsa mitmu yang paminta.
(Pamp.) Kapaya


A pocket full of peppercorns.
Papaya

The round black seeds of the papaya are the peppercorns.


138.

Abongnin Dona Maria alictob na botilla.
(Pang.) Apayas

Dona Maria's house is surrounded by a bottle.
Papaya


139.

Balay ni Santa Maria nalicmut ti espada.
(Iloc.,--also Pang., Gad., Bis.) Pina

Santa Maria's house is surrounded by swords.
Pineapple


140.

Senora a nasam-sam-it addat oneg ti siit.
(Iloc.) Pina

A sweet lady among the thorns.
Pineapple


141.

Isang dalagang may corona at caloob saan ay may mata.
(Tag.) Pina

The lady with a crown has eyes everywhere.
Pineapple



142.

Agbibiten a danog.
(Iloc.) Santol

A fist hanging.
Santol


143.

Bahay ni Sang Gabriel, punong puno nang barel.
(Tag.) Lucban

San Gabriel's house is full of guns.
Shaddock




Furniture.


144.

Con adlao naga uba, pero con gabi naga saya.
(Bis.) Catre; mosquitero

During the day she is naked, but at night she puts on her skirt.
Bed; mosquito bar




Games.


145.

Aso co sa pantalan, lumucso nang pitong balon, umuli nang pitong gubat,
bago nag tanao dagat.
(Tag.) Sungkahan

My dog from the wharf jumped over seven wells, jumped again over
seven forests, before it saw the sea.
Mancala

This well-known game is played upon a board in which a number
of round pits are scooped out; two lines of seven of these are
placed side by side.



Greeting.


146.

Bumile ako nang bigas, bigas din ang ibinayad.
(Tag.) Ang pagbibigay nang magandang arao o gabi sa kanino man.

I bought rice with rice.
The exchange of greeting--good morning or good night.



Hammock.


147.

Taray nga taray di met macaalis.
(Iloc.) Indayon

Running and running, but it cannot go away.
Hammock


148.

Adda caballoc a labang agsinanpontol panalian.
(Iloc.) Indayon

I have a gray horse; I can halter him at both ends.
Hammock



Heavenly bodies.


149.

Kabac na niog magdamag na kinayod.
(Tag.) Buan



Half-a-cocoanut, retreating slowly all night.
Moon


150.

Kabiac na niog, magdamag na ipod nang ipod.
(Tag.) Buan

A half-cocoanut, scraped the whole night.
Moon

The moon keeps freshly white, like cocoanut meat just scraped.


151.

Sancagalip a rabong sila oanna amin a lobong.
(Iloc.) Bulan

A half section of a bambu shoot illuminates the whole world.
Moon


152.

Adda pisi a dalayap nga incalic; tal-lo a papadi dina macali.
(Iloc.) Bulan

I planted a half-lemon; three priests cannot dig it up.
Moon


153.

Letrang C a maging O, O maging C.
(Pamp.,--also Tag.) Bulan

The letter C becomes O, O becomes C.
The Moon



154.

Sim-migpatac ti tanobong silaoco a nagodong; sim-migpatac ti alodig,
silaoco nga nagaoid.
(Iloc.) Bulan quen bituen

I chop a _tanobong_ for light when I go to town; I chop an _alodig_
for light when I go home.
Moon and stars

A _tanobong_ is a sort of bambu; _alodig_ is a small bush.


155.

Adda maysa nga dalayap imporoac co idiay tayac no may bagam cucuanac.
(Iloc.) Bulan

There was a lemon which I threw out into the wide plain. Guess it
and I shall be yours.
Moon


156.

Ako ay naghasik nang mais, pagka umaga ay palis.
(Tag.) Bituin

I sowed maize grains; in the morning they were swept away.
Stars

The stars, grains of maize, disappear with the dawn.



157.

Sangaplato nga busi maoarasanna amin ti inilinili.
(Iloc.) Bituen

A plate of roasted rice can be spread all over the town.
Stars


158.

Mayaquit alila nung ing sumbu macaslag ya, dapot nung capilan milaco
ya carin la paquit.
(Pamp.) Batuin at aldo

When the lamp is shining they can scarcely be seen, but when it is
taken away they become visible.
Stars and sun


159.

Abong nen Don Juan agnalocasan.
(Pang.) Aguco

Don Juan's house, you cannot open.
Sun


160.

Caoayan queling agnataquiling.
(Pang.) Agueo

You cannot look directly at _caoayan queling._
Sun

A sort of bambu, of great diameter.


161.

Isbu ti andidit di masirip.
(Iloc.) Ynit

_Andidit's_ urine cannot be looked at.
Sun

The _andidit_ is a cricket.



162.

Kung ako ay iyong pakatitigan pagkita sa akiy di mapapalaran.
(Tag.) Arao

If you look at me, you cannot see me.
Sun

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Copyright (c) 2007. knowncrafts.net. All rights reserved.